Дом-страница Артемия Лебедева Home page | Veni, Vidi Veni, Vidi | Китай China
 
Русский  |  English
Русский  |  English

;-)

КитайЭтноЭксп. Часть III. Чэнду, Иу, Шанхай, Чжугэцунь

ChinaEthnoExp. Part III. Chengdu, Yiwu, Shanghai, Zhuge Village

На карте мира Map

7–27 октября 2014

October 7–27, 2014

Для китайца вода — это кипяток. Потому что кипятком заваривают лапшу и чай. Холодной воды в общественных кранах (на вокзалах, в поездах, в университетах) — не бывает. Редко встречаются питьевые фонтанчики, обычно холодная вода течет в раковинах и продается в бутылках.

For a Chinese person, water means boiling water. Because that’s what you use to make noodles and tea. Public water dispensers (at train stations, on trains, at universities) don’t have any cold water. Drinking fountains are rare; cold water usually runs in sinks and can be purchased bottled.



Чэнду

Chengdu

На карте мира Map

Чэнду — очередной крупный, безликий и современный китайский город.

Chengdu is yet another large, modern and nondescript Chinese city.


Зато тут расположен крупнейший заповедник с пандами. Панда — невероятно тупое и неприспособленное к жизни животное. После рождения она даже сходить по-большому сама не может, говно руками ветеринар из нее выдавливает. Как она справляется в природе — загадка. Панда не может нормально ничего сделать, у нее все через задницу получается.

But it’s also home to one of the largest panda sanctuaries. The panda is an incredibly dumb animal that’s completely unequipped for life. It can’t even take a dump on its own after birth—a veterinarian has to hand-squeeze the poop out of it. How it manages on its own in the wild is a mystery. A panda can’t do anything properly—everything always comes out ass-backwards.

Но панды настолько умилительны, что для них построили центр размножения, заботятся и лелеют.

Yet pandas are so cute that people have built a breeding center for them, and they’re nurtured and cherished.


У меня есть серия фотографий, где я нахожусь в каком-то месте или ситуации, где большинство жителей земли никогда не окажутся, и в этом месте я туплю в мобилу, как будто меня не волнует то, что происходит. Пополнил серию.

I have a series of photographs where I’m in a place or situation that most people on earth will never get to experience, and in that place I’m staring at my phone as if I couldn’t care less about what’s going on. One more for the collection:



Иу

Yiwu

На карте мира Map

В городе Иу расположен крупнейший в мире рынок мелких товаров (игрушек, бижутерии и пр.). Сюда приезжают закупать китайские товары со всего мира — из Африки, из России, из Турции. Поэтому тут много надписей на русском и турецких ресторанов.

The city of Yiwu is home to the world’s largest market of small commodities (toys, jewelry and so on). People come here from all over the world to stock up on Chinese goods: from Africa, from Russia, from Turkey. That’s why there are so many signs in Russian and Turkish restaurants here.














Шанхай

Shanghai

На карте мира Map
  • 2000-е
  • 2006
  • май
  • 10-е
  • 2010
  • сентябрь
  • 2014
  • октябрь
  • 2000
  • 2006
  • may
  • 10
  • 2010
  • september
  • 2014
  • october

Шанхай — офигенный город.

Shanghai is an awesome city.


Старые районы беспощадно уничтожают. Китайцам не особенно свойственны сентименты. А если нужно отреставрировать старинный храм, его сносят и строят такой же с нуля. Всем достаточно того, что новый похож на старый цветами и размерами, на старые кирпичи не молятся.

Old neighborhoods are being mercilessly demolished. The Chinese aren’t particularly sentimental. And when an ancient temple needs to be restored, they simply tear it down and build an identical one from scratch. It’s good enough for everyone if the new temple resembles the old in color and shape; no one worships old bricks here.


Уличная лапшичная. Такая дешевая, что на тротуаре стоит очередь желающих поесть. Как только доедят лапшу сидящие, стоящие займут их места.

A street noodle shop. It’s so cheap that there’s a line of customers waiting on the sidewalk. As soon as those who are seated finish their noodles, those standing will take their place.


Для сушки белья у каждого балкона есть специальная рама на фасаде.

Every balcony has a special frame on the front for drying laundry.


Сожжение ритуальных денег в честь какого-то умершего. Тетки достают из коробок пачки макулатурных денег и жгут их прямо на тротуаре.

Symbolic money being burned in honor of some deceased person. The women pull stacks of fake money out of the boxes and set fire to them right on the sidewalk.


Мототаксист.

A motorcycle taxi driver.


В центре чудом сохранилась старинная усадьба.

An ancient estate has miraculously survived in the center of the city.


У бабулек, которые там живут, нет денег на поддержание.

The old women who live there have no money for its maintenance.


У государства нет денег на реставрацию.

The government has no money for its restoration.


Так и разваливается один из немногих настоящих памятников истории и архитектуры, недоступный публике вообще.

And so one of the few real historical and architectural monuments continues to crumble, completely inaccessible to the public.


Жирный Китай и худосочная Африка.

Fat China and scrawny Africa.


Городская урна.

Municipal trash cans.



Чжугэцунь

Zhuge Village

На карте мира Map

Старинное место, которое чудом не снесли и не построили тут автомобильную развязку или жилой квартал.

An ancient place that has miraculously avoided being demolished to make way for a highway interchange or apartment buildings.


Тут хочется снимать кино.

It’s the kind of place where you want to film movies.


Местами напоминает то ли Португалию, то ли Италию.

Parts of it resemble Portugal, or perhaps Italy.


Люди тут живут обычной жизнью. Только каждый день сюда приезжают туристы. В пруду стирают белье, хранят рыбу в садках, выплескивают остатки еды.

People lead ordinary lives here. Except that there’s a daily influx of tourists. The locals use the pond to wash laundry, store fish in cages, or dispose of food scraps.


Главное украшение деревни — озера.

The village’s main ornament is the lakes.


Старые улочки прекрасны.

The old streets are delightful.


Тетка продает лапшу.

A woman selling noodles.


Бабуля ест рис. Кстати, самое удивительное про рис. В ресторанах его всегда приносят последним блюдом, когда все уже наелись мяса, рыбы и овощей. Это полностью противоречит нашим привычкам, когда рис в китайских ресторанах в Европе приносят сначала.

A granny eating rice. By the way, here’s the most surprising thing about rice. Restaurants always bring it out as the last dish, after everyone’s already stuffed themselves with meat, fish and vegetables. This goes completely against what we’re used to in Europe, where Chinese restaurants bring the rice out first.


Внезапно.

An unexpected find.


Страшная красота. Почти как в Торжке.

It’s insanely beautiful here. Almost like in Torzhok.


Только это все-таки Китай.

Only it’s still China.


october

ChinaEthnoExp. Part I. Urumqi, Lanzhou, Xiahe

october

ChinaEthnoExp. Part II. Xian, Huashan, Chongqing

october 2014

ChinaEthnoExp. Part III. Chengdu, Yiwu, Shanghai, Zhuge

←  Ctrl →
october

ChinaEthnoExp. Part IV. Hangzhou, Gualangyu, Xiamen

october

ChinaEthnoExp. Part V. Tulou, Changsha, Yangshuo, Guangzhou










Поделиться ссылочкой: Share this page:


© 1995–2022 Артемий Лебедев
Электропочта: tema@tema.ru

© 1995–2022 Artemy Lebedev
Electromail: tema@tema.ru